Boarisch
is
a Sproch
im Südostn vom deitschn Sprochraum. Zamma mit m Alemannischn,
Sidfränkischn, Ostfränkischn und Erzgebirgischn buidn
se de obadeitschn Sprochn.
As Vabreitungsgebiet vom
Boarischn is da
oidboarische Tei vom Freistaat Bayern, Österreich (estli vom
Arlberg), Sidtirol und de zimbrisch-karnischn Sprochinsln z Obaitalien.
Mehra wia de Häiftn vo de Boarisch Sprecha wohna
außahoib vom heitign Freistaat Bayern.
Übersetzung:
Bayrisch ist eine Sprache im Südosten vom deutschen
Sprachraum. Zusammen mit dem Alemannischen,
Südfränkischen, Ostfränkischen und
Erzgebirgischen bildet sie die oberdeutschen Sprachen.
Als Verbreitungsgebiet vom Bayerischen ist der altbayerische Teil vom
Freistaat Bayern, Österreich (östlich vom Arlberg),
Südtirol und den zimbrisch-karnischen Sprachinseln von
Oberitalien. Mehr als die Hälfte von denen, welche
Bayerisch sprechen, wohnen außerhalb vom heutigen Freistaat
Bayern.
|
Die
Dialekte sind
stark regional
gefärbt,
schwäbische, tirolererische und salzburgische
Einflüsse führen zu beinahe babylonischen
Sprachverwirrungen: In nur wenige Kilometer voneinander entfernten
Dörfern kann »Milch« zum Beispiel
»Muich«, »Meich« oder
»Milli« heißen. Tipp: Sparen Sie sich
doch
einfach gezwungene Anpassungsversuche, und reden Sie, wie Ihnen der
Schnabel gewachsen ist. Allerdings: Wenn Sie nicht am
»Sonnabend«
»Brötchen«, sondern am
»Samstag« »Semmeln« kaufen, im
Wirtshaus statt einem Liter Bier
eine
»Maß« bestellen, wird man Sie ob Ihres
Sprachgefühls bewundern.

A
boarischer
Witz! Oder doch Tatsache? 
Am 8.
Tag
erschuf Gott die Dialekte. Alle
Völkchen waren
glücklich.
Der
Berliner sagte: Ick habe nen knorke Dialekt, wa?, der
Hanseate sagte: Ik snak platt, und dat is goad!, der
Kölner sagte: üwwa minge
Dialekt
kütt nix!.
Nur für den Bayern war kein Dialekt mehr übrig und er
war sehr
traurig.......
Da hatte der liebe Gott ein Einsehen und sagte: "Ja mei, Bua, dann red
hoid so wia i"!
|


Die
boarische Sproch |
Die
hochdeutsche Sprache |
Auf
da Oim do gibts koa Sünd |
Auf
der Alm gibts keine Sünde |
A so
a Schmarn |
So
ein Blödsinn |
A
schena Dog heid |
Ein
schöner Tag heute |
Annamirl |
Annemarie |
Aufe
auf n Berg |
Rauf
auf den Berg |
Bläda
Hund |
Blöder
Kerl |
Bierkriagerl
und a Brezn |
Bierkrug
und eine Brezel |
Boarisch
is a schene Sproch |
Bayrisch
ist eine schöne Sprache |
Bei
mir dahoam do is es schee |
Bei
mir zuhause ist es schön |
Do
hog i mi hi |
Da
setze ich mich hin |
Da
legst mi am Oarsch |
Da
legst mich am Hintern |
Da
Himme ist blau |
Der
Himmel ist blau |
Dohoam
is dahoam |
Zuhause
ist zuhause |
Dauch
oaba |
Tauche
unter |
D
Gabi die mogi sagrisch gern |
Die
Gabi habe ich gern |
Es
seids jo ned gonz gscheid |
Ihr
seid ja nicht Inteligent |
Essn ist
des
schenste auf da Weid |
Essen ist
das
schönste auf der Welt |
Engel
boarniger |
Magerer
Engel |
Fensterln |
In
das Fenster seiner Geliebten schauen |
Freid
eich |
Freut
euch |
Foarbiges
Buidl |
Farbiges
Bild |
Freindschaft
is wos schees |
Freundschaft
ist was schönes |
Goanga
dad i wonn i kannt |
Gehen
würde ich, wenn ich könnte |
Greaß
di nacha |
Grüß
dich |
Gscheidhaferl |
Intelligenter |
Gseachts |
Geräuchertes |
Gema
do nüber |
Gehen
wir da rüber |
Gnedlwoscher |
Knödelwascher |
Grandig
bin i heud ned |
Mißmutig
bin ich heute nicht |
Heid
gfoids ma sagrisch guad |
Heute
gefällt es mir sehr gut |
Hoderlumpen |
Putzlappen |
Heid
fohr i in d Oaipn |
Heute
fahre ich in die Alpen |
Haumdaucha |
Haubentaucher
|
Hama
wiada guad |
Sind
wir wieder gut |
I
schaug heid nooch, wos z essen gibt |
Ich
sehe heute nach, wass es zu essen gibt |
I mog i ned des
gleiche |
Nicht
immer mag ich das gleiche |
I
woas wos |
Ich
weiss was |
I
muas schbeim |
Ich
muß mich übergeben |
Keiwe
|
Kalb |

De
Woch
fangt scho guad
o - Die
Woche
fängt schon gut an.
I
soag da
glei, wo da
Bartl an Most hoid - Gib
acht, sonst zieh ich
andere Saiten auf.
Jemandn
iban Tisch ziagn
- Jemand
über den Tisch ziehen.
Af
da
Brennsuppn
daheagschwomma sei - Auf
der Brennsuppen (eine Suppe
aus Mehlschwitze und Wasser) dahergeschwommen
sein - ein
depperter Depp
sein.
Ma
ko mid
oan Hintern
ned af zwoa Houzoatn sitzn - Man
kann nicht auf
zwei Hochzeiten tanzen bzw. mit dem Hintern auf zwei Hochzeiten sitzen.
Hau
di
hera, samma mehra
- Setz
Dich hin,
dann sind wir mehr.
Schwoamas
owi - Spülen
wir es runter.
Kloaviech
mocht aa Mist
- Kleinvieh
macht
auch Mist.
Do
gibts
koan Radi ned - Auf
dem
Markt gibt es keinen Radi mehr.
Des
letzte
Hemd hod
koane Toschna - Das
letzte Hemd hat keine Taschen.
Do
schaugst
oba oid aus
- Da
siehst Du
aber alt aus.
|

|